ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКИХ ПРИЙМЕННИКОВИХ ЕКВІВАЛЕНТІВ СЛОВА НА НІМЕЦЬКУ МОВУ

Автор(и)

  • О. О. Пособчук Національний університет „Києво-Могилянська академія”, Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.18524/2413-0613.2014.18.131898

Ключові слова:

мовна динаміка, синхронний зріз мови, перехідні рівні мовної системи, еквівалент слова, прийменниковий еквівалент слова, мовна система, препозиціоналізація, лексикалізація, міжмовний відповідник

Анотація

У статті аналізуються особливості перекладу українських прийменникових еквівалентів слова на німецьку мову; виокремлюються групи німецьких відповідників українських прийменникових еквівалентів слова; досліджується форма вираження прийменникових еквівалентів слова в українській та німецькій мовах; встановлюються системні зв’язки між досліджуваними елементами. Аналіз особливостей перекладу українських прийменникових еквівалентів слова на німецьку мову підводить до висновків про необхідність дослідження подібних сполук в інших мовах, що відкриє нові шляхи для подальших теоретичних спостережень за функціонуванням мовного механізму та розвитком мовної системи.

Біографія автора

О. О. Пособчук, Національний університет „Києво-Могилянська академія”

O. O. Posobchuk

##submission.downloads##

Опубліковано

2015-07-18

Номер

Розділ

ДОСЛІДЖЕННЯ МОЛОДИХ УЧЕНИХ