ЛЕКСЕМИ ПРОСТІР І МІСЦЕ (PRZESTRZEŃ І МIEJSCE) У СКЛАДІ ПОЛЬСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2413-0613.2018.22.145406Ключові слова:
лексема, фразеологічна одиниця, лексичне значення, фразеологічне значення,Анотація
У статті розглянуто лексеми przestzeń і miejsce; а також з’ясовано їх роль у формуванні семантики польських фразеологічних одиниць. Показово; що книжна лексема przestzeń; за деякими винятками; майже не входить до складу фразеологічних одиниць. Репрезентантом цього ключового поняття існування речей та явищ у фразеології є лексема miejsce. Ця особливість зумовлена побутовим потрактуванням простору через локальні характеристики предмета; що згодом відбилося також на певних соціальних та ментальних процесах і явищах. З п’ятдесяти проаналізованих польських фразеологічних одиниць з компонентом miejsce найбільша кількість ілюструє його значення „частина якогось простору”; при цьому у значній кількості одиниць воно безпосередньо реалізоване. Семантика аналізованих фразеологізмів здебільшого стосується окремої ділянки простору; пов’язана з уступанням чи заміщенням; з узагальненим позначенням певного положення чи посади; а також з відповідністю чи невідповідністю поведінки; посади; події тощо.
Посилання
Venzhynovych N. Prostir i chas v ukrai'ns'kij frazeologii': lingvokul'turologichnyj aspekt. Prostor in čas v frazeologiji. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete; 2016. P. 423–428.
Gak V. G. Prostranstvo vne prostranstva. Logicheskij analiz jazyka. Jazyki prostranstv. M.: Shkola „Jazyki russkoj kul'tury”; 2000. P. 127 – 134.
Gurevich A. J. Kategorii srednevekovoj kul'tury. M.: Iskusstvo; 1984. 350 p.
Lucenko N. A. Ob jetimologicheskom aspekte frazeologii . V prostranstve filologii : K 70-letiju so dnja rozhdenija d-ra filol. nauk E. S. Otina. Donetsk : Jugo-vostok; 2002. P. 259–270.
Osyka M. V. Sposoby verbalizacii koncepta „prostranstvo” (na materiale russkoj i francuzskoj toponimicheskoj frazeologii. Vestnik Irkutskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Jazykovaja real'nost' poznanija. № 3 (7). 2009. P. 129–134.
Slyshkin G. G. Ot teksta k simvolu: lingvokul'turnye koncepty v soznanii i diskurse. M.: Academia; 2000. 128 p.
Telija V. N. Russkaja frazeologija. Semanticheskij; pragmaticheskij; lingvokul'turologicheskij aspekty. M.: Nauka; 1996. 288 p.
Titova M. P. Koncept „Prostranstvo” i ego otrazhenie vo frazeologii nacional'nyh jazykov. Vestnik Zabajkal'skogo gosudarstvennogo universiteta. Filologicheskie nauki. № 10 / 2010; pp. 45–50.
Toporov V. N. Prostranstvo i tekst. Tekst: semantika i struktura. Moscow: Nauka; 1983; pp. 227 – 284.
Majewska-Tworek A. Wartościowanie przestrzeni we współczesnej frazeologii polskiej. Przestrzeń w języku i w kulturze : problemy teoretyczne : interpretacje tekstów religijnych. T. 21. Lublin. 2005; pp. 181 – 188.
Siewert-Kowalkowska K.; Stypa H. Przestrzeń we frazeologii. Niemieckie i polskie związki frazeologiczne z nazwami kategorii przestrzennych. URL: http://www.ukw.edu.pl/strona/konferencje/konferencje/23757/konferencjaprzestrzenwlturze.
Roskal Z. E. Koncepcje przestzeni w nauce i filozofii przyrody. Roczniki filozoficzne. T. LVI. nr 1. 2005. S. 279–294.
Uniwersalny słownik języka polskiego. Pod red. S. Dubisza. Warszawa: PWN; 2003.
Wielki słownik języka polskiego. Red. naukowy P. Żmigrodzki. URL: http://www.wsjp.pl/index.php?pokaz=autorzy&l=1&ind=0?pwh=0
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2020 Слов'янський збірник

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Правовласниками опублікованого матеріалу являються авторський колектив та засновник журналу на умовах, що визначаються видавничою угодою.