ПОЛЬСЬКА КУЛЬТУРНО-МАРКОВАНА ЛЕКСИКА В СУЧАСНІЙ ПОЛЬСЬКО-РОСІЙСЬКІЙ ЛЕКСИКОГРАФІЇ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2413-0613.2016.20.132028Ключові слова:
лексикографія, культурно-маркована лексика, безеквівалентна лексика, фонова лексика, російська мова, польська моваАнотація
Статтю присвячено актуальній проблемі репрезентації національно-специфічних відмінностей між контактуючими мовами – польською та російською. Обґрунтовано затосування лінвокультурознавчого підходу, оскільки фонові знання при порівнянні двох культур не збігаються, що може стати перешкодою до адекватної комунікації, а в деяких випадках викликати неправильне сприйняття іншої слов’янської культури та мовних елементів. Дослідження польської лексики з культурним компонентом у семантиці, представленої в сучасних польсько-російських словниках, засвідчує, що вона певною мірою експліцитно та імпліцитно репрезентує національну культуру поляків.Посилання
Belyanin V. P. Vvedenie v psikholingvistiku / V. P. Belyanin. – M. : CheRo, 1999. – 129 p.
Butenko E. Yu. Lingvokul’turologiya : uchebnik / E. Yu. Butenko, T. V. Evsyukova. – 2-e izd., ster. – M. : Flinta, 2015. – 480 p.
Vendina T. I. Russkaya yazykovaya kartina mira skvoz’ prizmu slovoobrazovaniya (makrokosm) / T. I. Vendina. – Moskva : Indrik, 1998. – 240 p.
Vereshchagin E. M. Yazyk i kul’tura. Tri lingvostranovedcheskie kontseptsii: leksicheskogo fona, rechepovedencheskikh taktik i sapientemy / E. M. Vereshchagin, V. G. Kostomarov; pod red. Yu. S. Stepanova. – M. : „Indrik”, 2005. – 1040 p.
Voytseva O. A. Sotsiokul’turna kompetentnist’ yak vazhlyva skladova u protsesi vyvchennya suchasnoyi pol’s’koyi movy / O. A. Voytseva // Slov’yans’kyy zbirnyk: Zbirnyk naukovykh prats’. – Vyp. ХVI. – Chernivtsi : Bukrek, 2012. – P. 337–344.
Voytseva O. A. Pol’s’ka natsional’no-markovana leksyka u skhidnoslov’yans’kykh movakh / O. A. Voytseva // Slov’yans’ki chytannya: literaturoznavchyy ta linhvokul’turolohichnyy aspekty: zb. nauk. st. za mat. Vseukr. nauk. konf. (m. Odesa, 19–20 zhovtnya 2015 r.) / vidpovid. red. N. M. Rakovs’ka; red. kol. Ye. M. Chernoivanenko, V. B. Musiy, A. T. Malynovs’kyy [ta in.]. – Odesa : Astroprynt, 2016. – 364 p.
Kornilov O. A. Yazykovye kartiny mira kak proizvodnye natsional’nykh mentalitetov / O. A. Kornilov. – izd. 2-e, ispr. i dop. – M. : Che- Ro, 2003. – 349 p. – [Electron resource]. – Access mode: http://docplayer.ru/43790-Yazykovye-kartiny-mira-kak-proizvodnye-nacionalnyh-mentalitetov.html
Markovina I. Yu. Kul’tura i tekst. Vvedenie v lakunologiyu: ucheb. posobie / I. Yu. Markovina, Yu. A. Sorokin. – M. : GEOTAR-Media, 2008. – 144 p.
Morkovkin V. V. Ideograficheskie slovari / V. V. Morkovkin. – M. : MGU, 1970. – 72 p. – [Electron resource]. – Access mode: http://rifmovnik.ru/ideog_book.htm
Spiridovskaya L. A. Natsional’no-spetsificheskaya leksika kak sredstvo identifikatsii yazykovoy lichnosti (na materiale avstriyskogo variant nemetskogo yazyka) / L. A. Spiridovskaya // Mezhkul’turnaya kommunikatsiya i problemy natsional’noy identichnosti: Sb. nauch. trudov / red. L. I. Grishaeva, T. G. Strukova. – Voronezh : Izd-vo VGU, 2002. – P. 98–101.
Yazyk i natsional’noe soznanie. Voprosy teorii i metodologii / pod red. Z. D. Popovoy, I. A. Sternina. – Voronezh, 2002. – 151 p. – [Electron resource]. – Access mode: http://sterninia.ru/files/757/4_Izbrannye_nauchnye_publikacii/Teoreticheskie_problemy_jazykoznanija/Jazyk_i_nacionalnoe_soznanie_2002.pdf
Brzozowska M. Etymologia a konotacja wybranych nazw kamieni / M. Brzozowska // Etnolingwistyka. Problemy języka i kultury. – Lublin : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2000, nr 12. – S. 265–278.
Garncarek P. Świat języka polskiego oczami cudzoziemców / P. Garncarek. – Warszawa : DiG. – 1997. – 148 s.
Hallig R., Wartburg W. Begriffssystem als Grundlage für die Lexikographie: Versuch eines Ordnungsschemas / R. Hallig, W. Wartburg. – 2., neu bearb. u. erw. Aufl. – Berlin, 1963. – 316 p.
Kultura w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego. Stan obecny – programy nauczaniania – pomoce dydaktyczne / pod red. Władysława T. Miodunki. – Kraków : UNIWERSITAS, 2004. – 171 s.
Markowski A. Leksyka wspólna różnym odmianom polszczyzny / A. Markowski. – Wrocław : Wedza o kulturze, 1992. – T. I. – 197 s.
Szerszunowicz I. Kulturowe znaczenie komponentu frazeologizmu a jego międzyjęzykowa ekwiwalencja / I. Szerszunowicz, I. Vidović Bolt // Białostockie Archiwum Językowe. – Nr 14. – S. 195–216.
BPR – Gessen D. Bol’shoy pol’sko-russkiy slovar’: v 2 t. / D. Gessen, R. Stypula. – Warszawa : Wiedza Powszechna, 1998. Kovaleva – Kovaleva G.V. Pol’sko-russkiy i russko-pol’skiy slovar’ / G. V.
Kovaleva. – 9 izd., ispr. – M. : Rus. yaz. – Media; Drofa, 2010. – 528 p.
NPR – Stypula R. Novyy pol’sko-russkiy slovar’ / R. Stypula, G. V. Kovaleva. – M. : Rus. yaz. – Media, 2004. – 724 p. SLT – Zherebilo T. V. Slovar’ lingvisticheskikh terminov. – 4 izd., ispr. i dop. – Nazran’ : Izd-vo OOO „Piligrim”, 2005. – 379 p.
SJP – Słownik języka polskiego / pod red. W. Doroszewskiego : w 11 t. – [Electron resource]. – Access mode: http://www.sjpd.pwn.pl/
Wiem – M.Tytuła, M. Łosiak. Polski bez błędów. Poradnik językowy dla każdego. Lagier a łagier. – [Electron resource]. – Access mode: http:// portalwiedzy.onet.pl/140651,,,,lagier_a_lagier,haslo.html
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2020 Слов'янський збірник

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Правовласниками опублікованого матеріалу являються авторський колектив та засновник журналу на умовах, що визначаються видавничою угодою.