НОВІ ПОЛЬСЬКІ ЗАПОЗИЧЕННЯ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ: ПРИМХИ МОВЦІВ ЧИ ПОТРЕБИ МОВИ?

Автор(и)

  • Г. Ю. Касім Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.18524/2413-0613.2015.19.131995

Ключові слова:

запозичення, полонізми, кальки структурні й семантичні

Анотація

В статті розглядаються сучасні польські запозичення в українській мові, які не є назвами етноспецифічних реалій. Описано семантику та функціонування новітніх полонізмів атракція, імпреза, цікавостка / цікавинка, засяг, відлам, засадничий, підважити, які багаторазово вживаються в текстах сучасних українськомовних ЗМІ, на відміну від спорадичних перекладацьких помилок типу фатальний „жахливий”. Здійснено спробу встановити причини запозичень (номінативні потреби, потреби в синонімах і – як наслідок – розширення синонімічних рядів, дія принципу економії) та виявлено їх види – власне запозичення, семантичні й структурні кальки.

Біографія автора

Г. Ю. Касім, Одеський національний університет імені І. І. Мечникова

G. Yu. Kasim

##submission.downloads##

Опубліковано

2017-03-02

Номер

Розділ

СЛОВ’ЯНСЬКІ МОВИ: НАЦІОНАЛЬНА СВОЄРІДНІСТЬ, КОНТАКТИ З ІНШИМИ МОВАМИ, ПРОБЛЕМИ МЕТОДИКИ ТА ПЕРЕКЛАДУ